• Ailes, Marianne and Philippa Hardman, The Legend of Charlemagne in Medieval England: The Matter of France in Middle English and Anglo-Norman Literature. Cambridge: D. S. Brewer, 2017.
  • Busby, Keith, The French of Medieval Ireland, Ireland in Medieval French: The Paradox of Two Worlds. Turnhout: Brepols, 2017.
  • Calin, William W. The French Tradition and the Literature of Medieval England. Toronto: University of Toronto Press, 1994.
  • —. 2014. The Lily and the Thistle: The French Tradition and the Literature of Scotland. Toronto: University of Toronto Press, 2014.
  • Legge, M. Dominica. Anglo-Norman in the Cloisters. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1950.
  • —.  Anglo-Norman Literature and its Background. Oxford: Oxford University Press, 1963; repr. Westport, Conn: Greenwood Press, 1978.
  • Vising, Johann. Anglo-Norman Language and Literature. London: Oxford University Press, 1923.


  • Anglo-Norman Studies: Proceedings of the Battle Abbey Conferences. [A fundamental journal on Anglo-Norman history and culture (note that the year cited in the title of individual volumes is not usually the year of publication)]
  • The French of England Translation Series (FRETS). Published at the University of Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies. (see Publications)
  • Haskins Society Journal. [High-quality source of historical articles in the period]
  • Medium Aevum. [Primarily literary; Middle English, French, and other languages]
  • Modern Language Review. [Literary and linguistic]
  • Romania. [The journal where most texts in the French of England were first published in the late 19th and early 20th centuries. Continues to publish valuable editions of shorter texts]
  • Thirteenth-Century England. [Well-respected series published annually by Boydell and Brewer]
  • The Year’s Work in Modern Language Studies. [Reviews of all new work in the subject; very well-organized]


  • Bartlett, Robert. England Under the Norman and Angevin Kings 1075-1225. Oxford: Clarendon Press ; New York: Oxford University Press, 2000.
  • Bates, David and Anne Curry, eds. England and Normandy in the Middle Ages. London ; Rio Grande, Ohio: Hambledon Press, 1994.
  • Busby, Keith. “‘Neither Flesh nor Fish, nor Good Red Herring’: The Case of Anglo-Norman Literature.” Studies in Honour of Hans-Erich Keller: Medieval French and Occitan Literature and Romance Linguistics, ed. Rupert T. Pickens, 399-417. Kalamazoo, MI: Medieval Institute Publications, 1993. [A useful concise overview of the history and nature of the French literature of England]
  • Chibnall, Marjorie. Anglo-Norman England 1066-1166. Oxford: Blackwell, 1986.
  • —. The Debate on the Norman Conquest. Manchester: Manchester University Press, 1999.
  • Clanchy, M.T. England and Its Rulers 1066-1272, 2nd. ed. Oxford: Blackwell, 1998.
  • —. From Memory to Written Record 2nd ed. Oxford: Blackwell, 1993.
  • Crane, Susan. “Anglo-Norman Cultures.” The Cambridge History of Medieval English Literature, ed. David Wallace, 35-60. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
  • —. Insular Romance: Politics, Faith, and Culture in Anglo-Norman and Middle English Literature. Berkeley: University of California Press, 1986.
  • Field, Rosalind. “Romance in England, 1066-1400.” The Cambridge History of Medieval English Literature, ed. David Wallace, 152-176. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
  • Foulet, Alfred, and Mary Blakely Speer. On Editing Old French Texts. Lawrence, 1979.
  • Frankis, P. John. “The Social Context of Vernacular Writing in the Thirteenth Century: The Evidence of the Manuscripts.” Thirteenth Century England I, 175-84.
  • Galloway, Andrew. “Writing History in England.” The Cambridge History of Medieval Literature, ed. David Wallace, 255-283. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
  • Georgianna, Linda. “Coming to Terms with the Norman Conquest: Nationalism and English Literary History.” Yearbook of Research in English and American Literature 14, Literature and the Nation. Ed. Brook Thomas. Tübingen: Narr, 1998. 33-53.
  • Jeffrey, David L. and Brian J. Levy, ed. and trans. The Anglo-Norman Lyric: An Anthology. Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, 1990.
  • Johnson, Lesley. “Imagining Communities: Medieval and Modern.” Concepts of National Identity in the Middle Ages, ed. Simon Forde and Lesley Johnson, 1-20. Leeds: University of Leeds, 1995.
  • Laurent, Françoise. Plaire et édifier: Les récits hagiographiques composés en Angleterre aux XIIe et XIIIe siècles. Paris: Champion, 1998.
  • Lewis, C.P. “The French in England before the Norman Conquest.” ANS 17 (1994): 123-39.
  • Nicholls, Jonathan. The Matter of Courtesy: Medieval Courtesy Books and the Gawain-Poet. Woodbridge: Brewer, 1985.
  • Otter, Monika. Inventiones: Fiction and Referentiality in Twelfth-Century English Historical Writing. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1996.
  • Partner, Nancy. Serious Entertainments: The Writing of History in Twelfth-Century England. Chicago: University of Chicago, 1977.
  • Rollo, David. Historical Fabrication, Ethic Fable, and French Romance in Twelfth-Century England. Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature 9. Lexington: French Forum Publishers, 1998.
  • Schmolke-Hasselmann, Beata. The Evolution of Arthurian Romance: The Verse Tradition from Chrétien to Froissart. Trans. Margaret and Roger Middleton. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
  • Shopkow, Leah. History and Community: Norman Historical Writing in the Eleventh and Twelfth Centuries. Washington DC: Catholic University of America Press, 1997.
  • Stafford, Pauline “Women and the Norman Conquest.” Transactions of the Royal Historical Society 6th ser., vol. 4 (1994): 221-49.
  • —. Queen Emma and Queen Edith: Queenship and Women’s Power in Eleventh-Century England. Malden, MA: Blackwell, 1997.
  • van Houts, Elizabeth. The Normans in Europe. Manchester Medieval Sources Series. Manchester: Manchester University Press, 2000.
  • Warren, Michelle R. History on the Edge: Excalibur and the Borders of Britain, 1100-1300. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000.
  • Wilson, R.M. “English and French in England 1100-1300.” History 28 (1943): 37-60.


Devotional Literature

  • d’Abernon, Pierre, of Fetcham. La Lumere as Lais. Ed. Glynn Hesketh. London: Anglo-Norman Text Society, 1996.
  • —. Le Secré de Secrez, from the unique manuscript Ed. Oliver A. Beckerlegge. Oxford: Anglo-Norman Text Society, 1944.
  • The Anglo-Norman Text of the Holkham Bible Picture Book. Ed. F.P. Pickering. Oxford: Anglo- Norman Text Society, 1971.
  • St. Edmund of Abingdon, Mirour de Seinte Eglyse: St. Edmund of Abingdon’s Speculum Ecclesiae. Ed. A.D. Wilshere. London: Anglo-Norman Text Society, 1982.
  • Cher Alme: Texts of Anglo-Norman Piety, Ed. Tony Hunt. Trans. Jane Bliss. Intro. Henrietta Leyser. French of England Translation Series (FRETS) OP 1. Medieval and Renaissance Texts and Studies 385. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2010.
  • Gower, John. Mirour de l’Omme. Ed. William Burton Wilson, Nancy Wilson Van Baak, and Robert F. Yeager. East Lansing, MI : Colleagues press, 1992.
  • Grosseteste, Robert. Chasteau d’Amour. Transl. Evelyn A. Mackie: “Robert Grosseteste’s known as Le Château d’amour: An English Prose Translation.” Robert Grosseteste and the Beginnings of a British Theological Tradition, Papers delivered at the Grosseteste Colloguium held at Greyfriars, Oxford on 3rd July 2002, ed. Maura O’Carroll, 152-179. Rome: Instituto Storico dei Cappuccini, 2003.
  • Les Enfaunces de Jesu Crist. Ed. Maureen Boulton. London: Anglo-Norman Text Society, 1985.
  • Raymond du Puy, The Hospitallers’ Riwle (Miracula et Regula Hospitalis Sancti Johannis Jerosolimitani). Ed. K.V. Sinclair. London: Anglo-Norman Text Society, 1984.
  • Saint Patrick’s Purgatory: A Poem by Marie de France. Trans. and Intro. Michael Curley. Tempe, AZ: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1997.
  • Sanson de Nantuil, Les Proverbes de Salemon. Ed. C. Claire Isoz. London: Anglo-Norman Text Society, 1988.


  • d’Abernon, Pierre, of Fetcham. La Vie Seint Richard, Evesque de Cycestre. Ed. D.W. Russell. London: Anglo-Norman Text Society, 1995.
  • Benedeit. The Anglo-Norman Voyage of Saint Brendan. Ed. Ian Short and Brian S. Merrilees. Manchester: Manchester University Press, 1979.
  • de Berneville, Guillaume. La Vie de Saint Gilles. Ed. Françoise Laurent. Paris: Honoré Champion, 2003.
  • Clemence of Barking, The Life of St. Catherine. Ed. William MacBain. Oxford: Anglo-Norman Text Society, 1964.
  • The Life of St. John the Almsgiver. Ed. Kenneth Urwin. London: Anglo-Norman Text Society, 1980.
  • La Vie de Saint Laurent. Ed. D.W. Russell. London: Anglo-Norman Text Society, 1976.
  • “The Life of Saint Osith.” Ed. D.W. Russell. Trans. Jane Zatta. Annot. Jocelyn Wogan-Browne. Papers on Language and Literature 41 (2005): 297-305, 339-444.
  • Paris, Matthew. The History of Saint Edward the King by Matthew Paris. Trans. Thelma Fenster and Jocelyn Wogan-Browne.  French of England Translation Series (FRETS) 1.   Tempe, AZ:  Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008.  Translation only.
  • —. The Life of Saint Alban by Matthew Paris. Trans. Jocelyn Wogan-Browne and Thelma Fenster, et al. French of England Translation Series (FRETS) 2. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2010. Translation only.
  • Virgin Lives and Holy Deaths: Two Exemplary Biographies for Anglo-Norman Women, ed., intro., trans., and notes by Jocelyn Wogan-Browne and Glyn S. Burgess. London: J.M. Dent, 1996. Contains Clemence of Barking’s Vie de Sainte Catherine and the anonymous Vie de Saint Laurent.
  • Vye de seynt Fraunceys. Ed. Delbert Russell. London: Anglo-Norman Text Society. Nos. 59-60, 2001-02.

Religious Drama

  • La Seinte Resureccion, from the Paris and Canterbury MSS. Edition begun by the late Professors T. Atkinson Jenkins and J.M. Manly, and completed by Mildred K. Pope and Jean G. Wright. Oxford: Anglo-Norman Text Society, 1943.


  • Revelacion (BL Royal 2.D.xiii). Ed. Brent A. Pitts. ANTS Annual Texts No. 68. London: Anglo- Norman Text Society, 2010.

Chansons de Geste

  • La Chanson d’Aspremont: Chanson de Geste du XIIe Siècle, texte du manuscrit de Wollaton Hall. Ed. Louis Brandin, 2nd ed. Paris: H. Champion, 1970. [Seven manuscripts in the French of England survive]
  • Chanson de Roland. Ed. and Trans. Gerard J. Brault. University Park: University of Pennsylvania Press, 1978. [The oldest surviving manuscript of the Chanson de Roland, dating from the middle of the twelfth century (generally called the Oxford Manuscript, also known as Bodleian Digby 23), is in Anglo-Norman. This edition presents that text with an introduction, commentary, and an English translation]
  • Gormont et Isembart: fragment de chanson de geste du XIIe siècle. Ed. Alphonse Bayot, 3rd ed. Paris: CFMA, 1931. [This incomplete Anglo-Norman manuscript is the only surviving fragment of the Continental chanson de geste]
  • Otinel: chanson de geste, publiés pour la première fois, d’après les manuscrits de Rome et de Middlehill. Ed. F. Guessard and H. Michelant. Paris: F. Vieweg, 1859. [The only complete version of this chanson de geste is in the French of England, but the only edited version mainly uses a Continental text with supplements from the Anglo- Norman manuscript to fill in lacunae]


  • Amis and Amilun. Trans. J. Weiss in her The Birth of Romance. Tempe, Ariz. : Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009. Translation only.
  • Boeve de Haumtone. Trans. J. Weiss in her Boeve de Haumtone and Gui de Warewic: Two Anglo-Norman Romances. French of England Translation Series (FRETS) 3. Tempe, AZ:  Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008.  Translation only.
  • Brereton, Georgine E., ed. Des Grantz Geanz: An Anglo-Norman Poem. Oxford: Blackwell, 1937.
  • Chardri, La Vie des Set Dormanz. Ed. Brian S. Merrilees. London: Anglo-Norman Text Society, 1977.
  • Fergus of Galloway. Trans. D.D.R. Owen. London : J.M. Dent ; Rutland, Vt. : C.E. Tuttle, 1991.
  • Folie Tristan. Trans. J. Weiss in her The Birth of Romance. Tempe, Ariz. : Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009. Translation only.
  • Fouke Fitzwaryn. Trans. G. S. Burgess in his Two Medieval Outlaws. Cambridge: Brewer, 1997. Translation only.
  • Fouke le Fitz Waryn. Ed. E.J. Hathaway. Oxford: Anglo-Norman Text Society, 1975.
  • Gui de Warewic. Trans. J. Weiss in her Boeve de Haumtone and Gui de Warewic: Two Anglo-Norman Romances. French of England Translation Series (FRETS) 3. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008. Translation only.
  • Horn. Trans. J. Weiss in her The Birth of Romance. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009. Translation only.
  • Hue de Rotelande, Protheselaus. Ed. A.J. Holden. London: Anglo-Norman Text Society, 1991. AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008. Translation only.
  • The Lai of Haveloc. Trans. J. Weiss in her The Birth of Romance. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009. Translation only.
  • The Lais of Marie de France. Trans. K. Busby and G.S. Burgess. Harmondsworth, Middlesex, England ; New York, N.Y., U.S.A. : Penguin Books, 1986.
  • The Romance of Horn. Ed. Mildred K. Pope, 2 v. Oxford: Anglo-Norman Text Society, 1955-64.
  • Thomas of Kent, The Anglo-Norman Alexander: Le Roman de Toute Chevalerie. Ed. Brian Foster with the assistance of Ian Short. London: Anglo-Norman Text Society, 1976-77.

Scientific, Linguistic and Philosophical Treatises

  • de Bibbesworth, Walter. Le Tretiz. Ed. William Rothwell. Aberystwyth: Anglo-Norman Online Hub, 2009.
  • Walter of Henley. The Seneschaucie with facing page translation from Caxton. Walter of Henley and Other Treatises on Estates Management and Accounting. Ed. Dorothy Oschinsky.Oxford: Clarendon Press, 1971.
  • La Novele Cirurgerie. Ed. Constance B. Hieatt and Robin F. Jones. London: Anglo-Norman Text Society, 1990.


  • The Fables of Marie de France. Ed. and Trans. Spiegel, Harriet. Toronto: University of Toronto Press, 1994.
  • Philippe de Thaon, La Livre de Sibile. Ed. Hugh Shields. London: Anglo-Norman Text Society, 1979.